sábado, 27 de novembro de 2010

acerca do DO

palavra JUDO, composta por JU (1º ideograma), e DO
(2º ideograma, que é o mesmo de DAO, abaixo indicado)



símbolo do ideograma chinês DAO (daoismo ou taoismo)


"La expressión china que hemos decidido traduzir por "identidad umbrosa" es xuan tong y designa, en la literatura taoísta de la antiguedad, la etapa anterior a la formación concreta de los seres, la fase de confusión-unión característica de los tiempos primordiales, tanto em um sentido cosmológico como político, esto es, el período en que los seres humanos no habiam sido aún divididos y agrupados en función de jerarquias.

Por otro lado, a mi juicio no es posible asignar um término castelhano definitivo a la compleja noción china dao. Como ocurre com outros conceptos filosóficos de la literatura de los Reinos Combatientes, para el caso del término dao existe toda uma constelación de nociones que se encuentran dentro de su campo semântico y que dan cuenta de su significado. No es posible ofrecer una traducción única y permanente ya que, por um lado, el concepto es polisémico y, además, es empleado con sentidos y propósitos distintos por los diferentes autores. Así, traduciremos dicha noción por "curso", "médodo" o "princípio" según el autor y el contexto en el que se menciona. Para la traducción de dao como "curso" sigo la convincente propuesta sugerida por Anne-Hélène Suarez en su excelente versión del Laozi: El libro del curso y la virtud, Siruela, Madrid, 1998."

Do livro:
Elogio de la anarquia, por los excéntricos chinos del siglo III. Traduzido del chino antiguo por ALBERT GALVANI

Achei interessante verificar que o ideograma DAO (chinês) e DO (japonês) é o mesmo.

Sem comentários: